Unless otherwise noted, all of our translations were not solicited by the original authors and should be considered unofficial translations. While we strive for style and clarity, we find a looser interpretation of the text often allows for a more fluid English translation that conveys the same meaning without Chinese expressions that would sound strange when translated directly. Given that, anyone wishing to cite our translations in academic work, mainstream news articles, etc. is advised to read the Chinese original text to ensure there are no misunderstandings.
If you are going to use one of our translations in an offline endeavor, please remember to cite the website name (ChinaGeeks), the original author’s name, and the translator’s name (i.e., whatever contributor is listed as having made that post on the site).
If you’re interested in translating Chinese, we’re always looking for help!