Gao, a Nobel Prize nominee, has been in custody since last February, but when his brother asked for information about him in September, he was told by authorities only that Gao “lost his way and went missing”.
Mr. Gao is an adult, a well-traveled and well-respected lawyer, not a toddler. He lost his way? Went missing? A highly politically sensitive prisoner just up and wandered off, and they haven’t managed to track him down? Hardly likely. During Gao’s previous incarceration, he was tortured for nearly a month, and told that if he spoke of the torture he would be killed. After his release, he wrote a letter detailing his ordeal.
From the New York Times:
In an interview from New York on Friday, Ms. Geng said she was stunned to learn that the police said they could not account for her husband’s whereabouts. “If he’s alive, let us see him,” she said through tears. “If he’s dead, tell us where his body is.”
That Gao has been secretly executed certainly seems possible — much more possible than that he escaped or somehow wandered off, as the police have suggested. That no one will tell Gao’s family of his real fate is truly the lowest form of cowardice.
I suppose, having tortured (and probably killed) the man, they’re just moving on to torturing his wife and children.